Экай по прозвищу Мумон. Бездверная дверь (Мумонкан)
Введение
Если вы любите сладкое и лёгкую жизнь - оставьте эту
книгу. Она о людях, неимоверно стремившихся к новому рождению - просветлению - сатори.
Это может произойти и с вами. В миг просветления что-то
раскрывается. Всем своим существом вы - новый человек. Новыми глазами видите вы мир,
неизменный и изменившийся.
Эта сила, что возрождает мир, идёт от благодати - не
от разума. Где бы вы ни были, и что бы вы ни делали, как будто совсем неважно. Это не
создаёт смысла. Это создаёт вас.
Древние китайцы изобретали такие задачи, коаны, чтобы
прекратить у учеников опьянение словами и остановить блуждание ума. Когда ученику
указывалось медитировать над коаном, то этим ему просто говорилось: «Не трать жизнь на
простое восприятие. Устреми мысль и чувство к одной цели и тогда -
позволь этому случиться».
Это искусство освещения человека его собственным
светом - было ли оно утеряно? В нём не было бы нужды, если б вы применяли весь свой
ум и всё, что у вас есть помимо ума. Если б людские лидеры были более сознательными в
периоды случайного ослабления своей власти - они могли бы меньше эксплуатировать других.
Старые наставники награждали учеников критическими
замечаниями и даже ударами. Когда они хвалили, это унижало. Таков был обычай. Свою глубокую
заботу об учениках они выражали не словами, а своим присутствием. Это были сильные люди,
они потрясали. Они задавали вопросы, на которые единственным ответом была вся жизнь.
Как правильно ответить на коан? Есть много верных
ответов, но в то же время нет и ни одного. В Японии даже есть книга, её нелегко достать,
дающая верный ответ на каждый такой «умораскрыватель». Вот так штука!
Ведь сам коан является ответом, а когда же, наконец,
нужный ответ найдут - к тому времени уже умер дзэн.
Учение Будды распространилось в Индии за пятьсот
лет до Христа и за тысячу лет до Мухаммада. Задолго до христианства и ислама влился в
поток великих вероучений буддизм.
Буддийское священное писание переводили на китайский
китайцы и индусы, одна династия переводчиков за другой, начиная с I в. после Р.Х. Но
сущность буддизма принёс из Индии в Китай в 520 г. после Р.Х. Бодхидхарма, известный
как первый патриарх дзэн. Мудрость просветления, взращенную от Будды молча сидящим
Бодхидхармой, унаследовал его преемник, также передавший её многим поколениям дальше.
Так дзэн оказался в Китае, вырос там, распространился по всей стране и дошёл до Японии.
«Дзэн»
по-японски1, «чань» по-китайски и «дхьяна» на санскрите
означают «медитация». С помощью медитации дзэн направляет к достижению того же, чего
достиг сам Будда - освобождению от ума. Он предлагает метод самоисследования, обычно
под личным руководством мастера.
Есть много классических текстов дзэн, один из них -
эта книга. Текст «Мумонкана», буквально «Преграды без прохода» [или «Заставы без ворот»]
записал китайский мастер Экай, которого также называли Мумоном, живший в 1183-1260 годах.
Этот труд составлен из рассказов о взаимоотношениях между учителями и учениками в древнем
Китае, иллюстрирующих применяемые ими средства возвышения [сублимации] ищущих выхода
дуалистических, обобщающих, интеллектуализирующих тенденций учеников для осознания своей
истинной природы. Мастер ставил перед учеником задачу, требующую [постоянного] внутреннего
вызова - такая задача и стала называться коаном, и каждая из идущих далее историй - коан.
В этих историях свободно употребляются грубости или
вульгаризмы, они действительно необходимы для реального описания высочайшего учения
познания собственной сущности. Изредка здесь встречаются случаи явного применения учителем
силы к ученикам - надо понимать, что это диктовалось его убеждённостью и решительностью.
Ни одна из историй не претендует на логичность. В них обсуждаются скорее состояния ума,
чем слова. До тех пор, пока это не будет понято, смысл дзэнской классики будет теряться.
Единственной целью [коана] было помочь ученику сломать скорлупу своего ограниченного ума
и достичь второго, вечного, рождения - просветления или сатори.
Здесь каждая задача - преграда. Её одолевает лишь
тот, кто имеет дух дзэн. Живущие в дзэн понимают один коан за другим, каждый по своему,
словно они видят незримое и живут в беспредельном.
К этой работе Мумон написал следующее предисловие.
В дзэн входа нет. Слова Будды предназначались
[только] для просвещения людей. Поэтому в дзэн и не должно быть входа.
Но как же тогда пройти человеку сквозь эту бездверную
дверь? Говорят, что бы ни вошло в дверь - не наследуется, что получено с чужой помощью -
рассыпается и исчезает.
Даже эти слова сродни подыманию волн в безветренном
море или операции на здоровом теле. Тот, кто цепляется за сказанное другими и старается
понять дзэн из объяснений, уподобляется болвану, думающему, что можно достать луну шестом
или почесать ногу сквозь башмак. В конце концов, это оказывается невозможным.
В 1228 году я наставлял монахов в монастыре Рюсё в
Восточном Китае и по их просьбе, пытаясь пробудить в них дух дзэн, рассказывал им старинные
коаны. Я намеревался использовать эти коаны, как человек, поднимающий камень, чтоб постучать
им в ворота; когда ему открывают, камень уже не нужен и выбрасывается. Однако, мои записи
неожиданно оказались собраны вместе - все сорок восемь коанов, каждый с моим комментарием
в стихах и прозе, хотя расположили их не в прочитанном порядке. Я назвал эту книгу
«Бездверной дверью» и желаю учащимся читать её, как руководство.
Если читатель достаточно смел и идёт в медитации прямо
вперёд, то никакие заблуждения ему не помешают. Он станет просветлённым точно так же,
как становились ими патриархи [дзэн] в Индии и Китае, возможно даже лучше. Но если он
заколеблется хоть на мгновенье, то будет сродни человеку, смотрящему на скачущего всадника
из крошечного окошка: один миг, и он теряет увиденное.
«Великий путь не имеет дверей,
Тропинок тысячи к нему приводят.
Прошедший бездверную эту дверь
Свободно идёт меж землёю и небом».
|